Пока есть время решила закинуть кое-что из ранее переведенного и выложенного.

Красивая ария в исполнении Хомонноя и Доры. В двух вариантах: Официальном (обычный перевод текста) и альтернативный (к переводу добавлены личные впечатления от просмотра видео и ассоциации, вызванные им).


Русский текст


Венгерский текст



Альтернативная версия

@темы: переводы, доза венгров, Szinetar Dora

Комментарии
01.12.2009 в 18:52

Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
Да,да, альтернативный первод это нечто! :) Да и сам клип был очень милый. Жаль, этот мюзикл целиком у них не показывают
01.12.2009 в 18:54

Schoenheit von Soho / A nagy rajongas
Как я уже говорила, это богически прекрасно)))
Бедный Ромео! Так и ждала, что на сцену выползет Долхай с воплями "умереть спокойно не дают, нелюди!"
02.12.2009 в 00:16

Где труп положишь, там его и возьмёшь (ц)
Aloise Didier спасибо! Альтернативный перевод особенно порадовал)
03.12.2009 в 01:47

Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы; ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его(с)
Огромное спасиБо за русский перевод и за альтернативный ))) Видела эту арию давно, но не знала перевода.
Весь альтернативный вспоминала фик  Сын Дракона по пейрингу Парис!Юлия ))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии