19:25 

Перевод некоторых арий из "Рудольфа"

Aloise Didier
Три мои любимые песни из Рудольфа:

Kétség és ábránd



Kétség és ábránd
LARISCH:
Itt állunk szemtől szembe
Tárgyalni kényszerít
És közben újraélné lelke sötét vágyait

TAAFFE:
Ön téved drága hölgyem
Ez ócska női vád
Kis románc volt
De bennem elmúlt minden érzés
Hagyja hát
Más ez, mint féltékeny szenvedély

LARISCH:
Nem jó, ha sorsunkkal így visszaél
Kétség és ábránd
Szítják a gyűlölet lángját
A múltból feltörő szándék, üres játék
Csak füst és semmi más

TAAFFE:
Kétség és ábránd
Elő az emlékek táncát

LARISCH:
Ne higgye, hogy önnek vélem
Kéz a kézben
Lesz cél, mi összefűz
Se kétség, se vágy

TAAFFE:
Értsen meg drága grófnő
Rudolfért most muszáj!

LARISCH:
Én ebben hogy segítsek?
Viszlát gróf úr, ciao, au revoir

TAAFFE:
Egy perc, csak ennyit kérek
Lehúzza őt a sár

LARISCH:
Én erről nem beszélek
Ön köröttem mindig bajt csinál

TAAFFE:
Túl gyorsan ítélni tévedés

LARISCH:
Jó,
Mondja de időm kevés

TAAFFE:
Kétség és ábránd
Megtépett madárként várják
Hogy fáradt szárnyát kitárja
Ha a szél végre új dalt zenél

LARISCH:
Kétség és ábránd
Járják a szélvihar táncát
Ott fent a kék égből villám tör elő
Vad zápor, jégeső
És nincs többé vágy

TAAFFE:
Ez tudja, kérem
Államérdek
Velünk vagy ellenünk

LARISCH:
No persze értem,
Államérdek
Csak önnel kell lennünk
De nékem önnel minden megvolt
Ha mással is, miért baj

TAAFFE:
Még dönthet jól

LARISCH:
Szép kis csapda
Nem!

TAAFFE:
Így nem marad más mint a

EGYÜTT:
Kétség és ábránd
Szítják a gyűlölet lángját
A régi bolondos szándék, üres játék
Csak könnyű falevél

TAAFFE:
Kétség és ábránd
Elő az emlékek táncát

LARISCH:
Ne higgye, hogy együtt vélem
Kéz a kézben
Lesz cél, mi összefűz

EGYÜTT:
Se kétség, se vágy

LARISCH:
Se kétség se vágy

TAAFFE:
Ábránd és vágy



Отчаяние и мечта

LARISCH:
Здесь мы стоим, глаза в глаза
Вы вынуждаете обсуждать,
И, между тем, снова ваша темная душа желает.

TAAFFE:
Вы ошибаетесь, моя дорогая госпожа,
Это скверное женское обвинение.
Это был маленький роман,
Но во мне все чувства погасли.
Ну, вы позволите
Это другая ревнивая страсть.

LARISCH:
Нехороший, если нашей судьбой так Вы злоупотребляете.
Отчаяние и мечта.
Ваше возбуждение, Ваше ненавидящее пламя,
Разбитое намерение из прошлого, пустая игра.
Только дым и больше ничего.

TAAFFE:
Отчаяние и мечта.
Ваш танец из воспоминаний.

LARISCH:
Пусть Вы не верите тому, что я о Вас думаю.
Рука в руке
Будет цель, которая связывает.
Ни отчаяния, ни желания

TAAFFE:
Поймите, дорогая графиня,
Для Рудольфа сейчас это совершенно необходимо.

LARISCH:
Чтобы я в этом помогла?
До свидания, господин граф, чао, оревуар

TAAFFE:
Одну минуту только прошу,
Вас тянет в грязь.

LARISCH:
Я об этом не говорю,
Вы вокруг меня всегда сеете беду.

TAAFFE:
Слишком быстро приходите в заблуждение.

LARISCH:
Хорошо.
Говорите, но у меня мало времени.

TAAFFE:
Отчаяние и мечта
Они ждут, что у него как у птицы,
Устанут крылья, и он раскроется
Если ветер, наконец, новую песню исполнит.

LARISCH:
Отчаяние и мечта
Они придут в Ваш ураганный танец,
Там наверху из синего неба сверкнет молния
Ужасный ливень, град
И Вы больше ничего не хотите.

TAAFFE:
Это Вы знаете, я прошу,
Государственный интерес
С нами или против нас.

LARISCH:
Ну, я, конечно, понимаю,
Государственный интерес
Только Вам надо стать
Но для меня у Вас всегда была,
Да и с другими тоже, беда

TAAFFE:
Можно хорошо свергнуть

LARISCH:
Красивая маленькая ловушка
Нет!

TAAFFE:
Так Вы не останетесь, как другие

EGYÜTT:
Отчаяние и мечта
Ваше возбуждение, Ваше ненавидящее пламя,
Старый, глупый умысел, пустая игра,
Только легкий лист дерева.

TAAFFE:
Отчаяние и мечта
Ваш танец из воспоминаний.

LARISCH:
Пусть Вы не верите тому, что я о Вас думаю
Рука в руке
Будет цель, которая связывает.

EGYÜTT:
Ни отчаяния, ни желания

LARISCH:
Ни отчаяния, ни желания

TAAFFE:
Мечта и желание


Rudolf: A mester és a drót (Taafee gróf, társulat)



Rudolf /musical/ : A mester és a drót (Taafee gróf, társulat)

Lám itt Bécsben minden oly tökéletes
Szól a walzer, mily szép
Lám itt élni érdemes
Ez a bécsi rendszer hatja át az életünk
Itt a holnap nem gond
Hisz a múltban létezünk

Fecsegünk az élet felszínén
Soha nem kell árnyék, csak a fény

Mint egy báb, dróton rángj,
Pontos,engedelmes légy!
Mikor azt mondom, hogy nevess
Röhögj úgy, mint egy cseléd
Együtt lép itt a nép
Ilyen boldog sose volt
Mit tesz egy mester és a drót

Sok a bátor ifjú, divat lett a heves vér
Meg a lázas eszmék
Ugyan hagyja! Mitől fél?
Nagyon kérem, halkan
Csupa fül itt minden fal
Ez már így van, kérem,
Az udvar mindent hall
Mi csak éljünk napról napra hát
Talán egy nap átlátjuk a nagy terv célját

Nézd, hogy súg, nézd, hogy búg
Rajta, rajta bábocskák!
De ha azt mondom, hogy "Csendet!"
Bizony volt nincs bátorság
Jár a száj, mennyi báj, ám az erkölcs csupa folt
Kell hát, a mester és a drót

Csak egy apró rántás és egy kis terv teljesül
Az a fickó moccan, és egy zsebbe pénz kerül
Nosza húzzunk balra, és a köznép tapsol már
Aztán gyorsan jobbra, s boldog mind a nagypolgár
Te csak ígérj mindent, ami szép
Majd egy újabb rántás, s minden eltűnt rég

Mint egy báb dróton rángj,
Pontos, engedelmes légy!
Mikor azt mondom, hogy nevess
Röhögj úgy, mint egy cseléd
Együtt lép itt a nép
Ilyen boldog sose volt
Mit tesz egy mester és a drót

Csak a terven múlik minden, s diplomácián
Hogy e bécsi kártyavár le ne dőljön
Döntő hát a rendszer és a pontos szélirány
Nincs a dróton helyhiány
Én a státuszt őrzöm

Tiszta ész, pontos kéz
Arcom nem rezzen sosem
Hisz a kártyát csak én osztom
Így a játszmát én nyerem
Suttogj hát, ordíts hát
Hisz csak bégetsz birka mód
Jól tart a mester meg a drót

Táncolj még, tombolj még
Éld a grófok életét
És ha bárhogy fáj is: nevess
Ez a bécsi öröklét
Együtt lép itt a nép
Ilyen boldog sosem volt
Mit tesz egy mester, s némi drót

Gondol ránk, mint apánk
Ő az igaz jóbarát
És ha azt kéri, hogy menjünk
Megyünk tűzön-vízen át
Minden jó lesz, amit mond
Bennünk kétség sosem volt

Kell hát...
A mester és a drót

Ez kell...
A mester és a drót

Éljen...
A mester és a drót!


Рудольф: Мастер и проволока (граф Таафе и труппа)

Вот здесь в Вене все так идеально,
Звучит вальс, все красиво,
Вот здесь имеет смысл жить.
Это венский порядок влияет на нашу жизнь,
Здесь завтра нет забот,
Ведь мы существуем в прошлом.

Мы болтаемся на поверхности жизни,
Никогда не надо быть тенью, только светом.

Как кукла на проволоке двигайся,
Аккуратным, покорным был бы!
Когда я говорю, улыбайся.
Смейся так, как твоя хитрость.
Выступить вместе с народом
Такого счастья не было никогда.
Что делает мастер и проволока.

Много храбрых юношей, была мода на горячую кровь
Правда, лихорадочные идеи
Он позволяет. Чего боится?
Я очень прошу, тихо
Сплошные уши здесь у стен
Это уже так, я прошу,
Двор все слышит
Что только мы проживаем день за днем
Разве однажды мы разгадаем великую цель плана.

Ты видишь, он шепчет, ты видишь, он гудит,
Давайте, давайте куколки!
Но если я скажу: «Тишина!»
Конечно, у него не было смелости
Сюда идет, какая беда, ну эта мораль сплошное пятно,
Надо же, мастер и проволока.

Только крохотная связь и маленький план исполняется,
Парень шевелится и в карман деньги падают,
А давайте мы проведем налево, и благо народ аплодирует уже.
Потом быстро направо и он счастливый как великий гражданин.
Ты только всем обещаешь все красивое
Потом новая связь, и все старое исчезает.

Как кукла на проволоке двигайся,
Аккуратным, покорным будь!
Когда я говорю, улыбайся.
Смейся так, как твоя хитрость.
Выступить вместе с народом
Такого счастья не было никогда.
Что делает мастер и проволока.

Только все зависит от плана, и дипломатический
Венский карточный домик не должен развалиться.
Ну решительный строй и точное направление ветра
На проволоке нет недостатка в местах,
Я за этим слежу.

Ясный разум, точная рука,
Мое лицо никогда не дрогнет,
Ведь карты только я раздаю.
Так партию я выигрываю,
Шепни же, крикни же,
Ведь только блеешь, как овца,
Хорошо держит мастер и проволока.

Танцуй еще, буйствуй еще,
Живи жизнью графов
И если тоже больно: смейся
Это венское наследство.
Выступить вместе с народом
Такого счастья не было никогда.
Что делает мастер и проволока.

Он думает о нас, как папа,
Он правда хороший друг.
И если он попросит, мы придем.
Мы пройдем через огонь и воду
Все будет хорошо, он говорит,
В нас сомнения не было.

Надо же…
Мастер и проволока

Это нужно…
Мастер и проволока

Живи…
Мастер и проволока

Rudolf: Ez szimpla egyszeregy - Дуэт Тааффе и Марии



Rudolf /musical/ : Ez szimpla egyszeregy

(Taaffe) Tudja kislány drága minden,
Kinek nincs pénze, reménye sincsen
Élni oly költséges luxus
Tudja minden hiéna ezt

(Mária) Ó én bölcsem
Mondja gyorsan
Kiért pénzt adnak miért élne jobban
Éppen úgy zokog egy kéjnő ha fáj
Bármi szép bundában jár

(Taaffe) Kár a sok szöveg
Kössünk üzletet
Halljam mit kér

(Mária) Én nem alkuszom
Engem nem fizet meg
Jobb ha félreáll szépen

(Együtt) Túlél s boldog marad

(Taaffe) hagyja e flörtöt és sok pénzt arat
Találjon biztos jövőt
Válasszon más szeretőt

(Együtt) Sírj vagy nevess ha kell

(Taaffe) Ne bízzon abban, ki sok nőt ölel
Azt, hogy ön mit veszít végül
Nála egyre megy
Ez szimpla egyszeregy

(Mária) Hiszek benne

(Taaffe) Persze én is
Ám a valóság megcsal ha szép is
Szívecském hinni a templomban kell
A hűség az kit érdekel

(Mária) Téved azt hiszem
Mert e szerelem, több mint mámor

(Taaffe) Ez a szenvedély gyorsan végéhez ér
Jobb ha készül erre

(Együtt) Túlél s boldog marad

(Mária) Mit bánom én, ha a Föld szétszakad
Engem nem mozgat a drót
Szerelmünk mindent kibír

(Együtt) Sírj vagy nevess ha kell

(Mária) Üzletfelet bennem sohasem lel
Tudja meg szeretem őt
Ő pedig engem szeret
Ez szimpla egyszeregy

(Taaffe) Elhagyja, higgye el
Még egy év se kell
Jön egy új cica
Olyan, mint maga
Nála ez szabály
Nála nincs megállj
Jobb ha készül erre

(Együtt) Túlél s boldog marad

(Taaffe) Börtönből szeretni kínos kaland

(Mária) Szabadság szerelem nincs
Kockázat nélkül uram

(Együtt) Sírj vagy nevess ha kell

(Taaffe) Így csupán hamu és por leszel

(Mária) Várjon a pokolban
Győztes csak az lehet

(Taaffe) Ez nálam egyre megy

(Mária) Semmi kétség egyre megy

(Taaffe) Szimpla egyszeregy


Rudolf Это просто как дважды два

(Taaffe) Дорогая девушка, Вы все знаете,
У него нет денег, надежды тоже нет,
Такая роскошная жизнь требует затрат
Вы все знаете об этой гиене.

(Mária) О я мудрая
Скажите скорее,
Кого ждут деньги, почему с ними жизнь лучше?
Именно так он плачется проститутке, если болит,
Несмотря на то, что ходит в красивой шубе.

(Taaffe) Жаль много слов,
Давайте мы заключим сделку,
Я слушаю, что Вы просите.

(Mária) Я не торгуюсь,
Вы мне не заплатите,
Лучше если Вы отойдете в сторону.

(Együtt) Вы переживете и счастье останется

(Taaffe) Разрешите ли немного пофлиртовать и много денег дать,
Вы найдете верное будущее,
Давайте Вы выберете другого любовника.

(Együtt) Плачь или смейся, если надо.

(Taaffe) Вы не верьте тому, кто многих жещин обнимает,
Верьте тому, что в конце Вы проиграете.
У него все проходит,
Это просто как дважды два

(Mária) Я верю в него

(Taaffe) Конечно я тоже,
Но реальность обманывает, особенно прекрасная,
Милая, верить надо в церкви,
Кого здесь интересует верность.

(Mária) Вы ошибаетесь,
Поэтому я люблю до опьянения.

(Taaffe) Это страсть быстро закончится,
Лучше если Вы подготовитесь к этому.

(Együtt) Вы переживете и счастье останется

(Mária) Я сожалею, но даже если Земля взорвется,
Меня не сдвинешь проволокой,
Наша любовь все выдержит.

(Együtt) Плачь или смейся, если надо.

(Mária: Сделку со мной Вам никогда не заключить,
Вы знаете, я люблю его,
А он любит меня,
Это просто как дважды два.

(Taaffe) Оставьте, поверьте,
Не пройдет и года,
Как придет новая кошечка,
Такая же как Вы.
У него это норма,
У него никто не задерживается,
Лучше, если Вы приготовитесь к этому.

(Együtt) Вы переживете и счастье останется

(Taaffe) Хотите в тюрьме получить тягостное приключение

(Mária) Я не люблю свободу
Без риска, мой госполин.

(Együtt) Плачь или смейся, если надо.

(Taaffe) Так ты будешь пеплом и пылью.

(Mária) Вы подождете в аду,
Победит только один.

(Taaffe) У меня все идет

(Mária) Никакого сомнения

(Taaffe) Просто как дважды два

@темы: доза венгров, переводы

Комментарии
2009-11-20 в 20:04 

Кодзю Тацуки
Ждет нас приказ - возвратиться к Владыке Небес; нам он себя проявить на земле не дает...
Спасибище огромное! Это и мои три любимых номера, особенно первый ;)))

2009-11-20 в 20:16 

Cryptkeeper
Больше всего на свете я люблю статных мужчин, пирог с яблоками и имя Роланд
Да, отличные переводы. Уже читала в ЖЖ, но все равно приятно увидеть здесь.
Переводчик молодец. :)

2009-11-20 в 20:40 

Aloise Didier
Спасибо:) я стараюсь:)

     

hungarian musicals и не только

главная